.

2005年04月19日

名前って

チートモ@タウランガです。晴れ


今日は日本人同士の


名前の呼び方


についてです。



NZや欧米では、通常ファーストネーム1


で呼び合いますよね。そのため、こちらでは、もちろん日本人もファーストネームかその略などの愛称で呼び合うのが普通です。



しかし、、、


日本人同士って

相当仲良くなるまで、

ファーストネームオンリー

(呼捨て)で

呼び合うのに

少し抵抗が

ありますよね。モバQ




そこまで仲良くないのに、呼捨ては失礼かな。とかいった感じで。

「遠慮」という美しき日本文化っexclamation×2



そのため、私たちも他の国の人を交えて英語で話す時には、「○○」とファーストネームオンリーで呼び合っているにも関わらず、いざ本人と日本語で話す時になると、なぜか自然に

「○○くん」犬

「○○ちゃん」猫



などと呼んでいることにこの頃気づきました。考えてみたら結構おかしいコトですよね(笑)



同じフラットに「ツトム」という日本人が住んでいるのですが、私たちは日本人同士の日本語の会話の中ではずっと


「ツトムくん」


と話していたので、最初ドイツ人の友達は、なんと彼の名前は、


「ツトムック」


だと思っていたんです!(笑) 同じく私は「メグミ」を「メグちゃん」と呼んでいたので、「彼女の本当の名前は何?メグチャ?」と聞かれたりしました。



そっかぁ。

友達同士で敬称をつけたりしない文化では、アレクサンダーをアレックスのように略することはあっても、「さん・くん・ちゃん」など何かを足して呼ぶことがない


ようで、不思議に思ったようです。



また、外国人の人が日本人の人を紹介してくれた時、聞き取るのに相当苦労します。でも日本人同士だから忘れたら失礼かな。と思うので尚更!


このフラットに来た日にオーナーに、

「チートモこちらは、シガィルゥだよ」

と紹介されたことがあったのですが、

「ん?シャガール???じゃ、無いよねぇぇ。ん??もしかして日本人じゃないのかな・・・???」

なんて思っていたら、彼の名前は「シゲル」でした!!

シゲル君のことは、日本語で話す時は、普通に「シゲル君」と言いますが、皆の中で英語で話す時は、「シゲィルゥ(アクセントはゲ)」といった感じに発音している私。あえて変えているつもりは無いのですが、日本語の発音では聞き取ってもらえないせいか、自然にそうなってしまいました。



中国人や台湾人や韓国人(少数の日本人)は発音が難しいので、


イングリッシュネーム


をつけますよね。私も、もしイングリッシュネームをつけるんだったら何がカッコ良いかなぁ。なんて勝手に思ったりして。



日本では自分の携帯電話のメールアドレスを決めるのさえ、色々考えちゃうぐらいだから、(余談ですが、携帯電話のメールアドレスって、ノーマルな名前で行くか、少し変わった名前にするか、その人の人となりが出て面白いですよね。ちなみに私は迷惑メールが来て以来、身長163.6cmを入れていました。笑。)一生使うだろうイングリッシュネームを決めるのは相当勇気が要りそうですよねぇ。



ということで、今日もまたひとつ海外に来て日本のこと(敬称について)を再認識です♪



chitomo_190405_2.jpg





chitomo_190405_1.jpg





写真はマウントマンガヌイにて。まだまだ残り少ない夏を満喫中です。



ひらめき
確かに、という方。
私はイングリッシュネーム持ってます、という方。
私の名前はしげるです、という方。
クリックで応援よろしくお願いします。
むかっ(怒り)




(チートモ)

posted by キックオフNZ at 05:04 | Comment(8) | TrackBack(0) | ニュージーランド
この記事へのコメント
確かに。世界中どこにいても、日本人同士なら、初対面からしばらくの間は、「君」「ちゃん」「さん」などつけますね。

イングリッシュネームで呼ばれている日本人、特に留学生・ワーホリの人はどのくらいいるのでしょうか。

例えば、ニュージーランドにいて、日本人の友達や知り合いに、「今日からぼくのことをポールと読んでくれ」と言われても、なかなか呼べないですよね。

Posted by Kickoff-T at 2005年04月19日 06:24
私もイングリッシュネーム欲しいです!!あれって勝手に作っていいんですかね?マイ ネーム イズ キャンディー(ハート) とか言ってみたいです。
Posted by ライアン at 2005年04月19日 14:19
ライアンさん、こんにちは。

イングリッシュネームは勝手に作ってもいいと思います。でも、一度つけたらなかなか変えられないので気をつけて。
Posted by Kickoff-T at 2005年04月19日 16:13
どうも、ジェイです!

>イングリッシュネームで呼ばれている日本人、特に留学生・ワーホリの人はどのくらいいるのでしょうか。
ジェイはまだ出会ったことがありません!でもいつもイングリッシュネームを持っているアジア人の顔と名前を一致させるのに一苦労のジェイです。なかなかイメージがわかなくて大変なんですよね。

よくマオリの人は日本人の名前を一番日本語に近く発音できると思います。やっぱりマオリの発音が似ているからでしょうね。ちなみにジェイのボーイフレンドはクニというニックネームを持ち、マオリではクニクニピッグという豚がいるのでいつも自己紹介をすると、「クニっていう意味、マオリ語で知ってるか?」と心配そうに聞かれます。となりで笑いをこらえられないジェイです・・・・(笑)またか・・・と。
Posted by ジェイ at 2005年04月19日 18:16
そうそう、日本語の名前って時々マオリ語でとんでもない意味だったりしますもんね。
ちなみにマオリ語で、犬のことは、なんというでしょう?
Posted by はっぴぃきうぃ at 2005年04月20日 04:49
私のホストファザーもマオリだったのですが、私が太ってほっぺたが日に日に大きくなってるといったところ、「タプタプ」とか言っていた気がしました(定かではないのですが)でも、擬音語は一緒なのかな。

確かにイングリッシュネームって勇気要りますよねぇ。今日から、キャサリンです。とか、自分で「ププっ」て照れてしまいそうなのは私だけかしら??
Posted by チートモ at 2005年04月20日 11:47
はっぴぃきうぃさん
犬は、ズバリ。バウバウ!!!

>自分で「ププっ」て照れてしまいそうなのは私だけかしら??
実は、授業でプレゼンがあって、中国人ばかりのグループだったのですが、ひとりずつ自己紹介するときに「私の名前はキャサリンです。」といったら、ジェイの周りに座ってたキウイの若い子達は明らかに「キャサリンっていう顔じゃなーい」みたいな感じで吹き出していました。それをみたときからイングリッシュネームはやめようかなと思いました。
Posted by ジェイ at 2005年04月21日 16:26
イングリッシュネーム、無理につける必要はありませんが、名前を憶えてもらうという意味では、仕事上有効かもしれません。
Posted by Kickoff-T at 2005年04月22日 04:50
コメントを書く
Name:

Email:

URL:

comment:

この記事へのTrackBack URL

×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。