.

2006年09月11日

パンプキン

驚きです。パンプキンにまだ知らない意味があったんです。がく〜(落胆した顔)


レストランで働いているときのこと、マネージャーがあるスタッフをパンプキンと呼んでいるではないですか!いくら友達で彼女がぽっちゃりしているとはいえ、なんて失礼な+ありえない!と私は笑いたいのをこらえ平然を装って聞こえないふりをしていましたが、やはり呼ばれた中国人のスタッフは猛反発です。ちっ(怒った顔)あたりまえです。 ぴかぴか(新しい)

私の感覚からするとパンプキンと呼ばれてイメージするものはでかい顔や頭、黄色がかったという意味やらで、なんだか良くないイメージがします。 爆弾


そのマネージャーとスタッフは友達みたいなもので、彼女が怒るのを分かっていてわざとからかったそうです。そしてそのマネージャーが意味したのはやはりぽっちゃりとしているという意味だそうです。ですがいくらなんでもパンプキンは・・・

その子も負けずと言い返してましたが(苦笑)ふらふら


後々聞いたところ、パンプキンには彼女や妻を呼ぶときに使うそうで、Sweety晴れ やHoneyキスマーク、Dear黒ハートなどと同じ意味でとてもいい意味だそうです。(とても近い関係のみ)

2年目にして初めてしりました・・・ NEWサーチ(調べる)



きっとこういった単語や使い方は生活の中で得ることが多いのでしょう。

試験などには出ることはまずないでしょうから。



こちらにきて「エイ」という言葉を良く聞きます。日本語の「〜だね」の 「ね」にあたる部分です。グッド(上向き矢印)

初めて聞いたときには全く分からず、何の意味だか、なにかの単語だと思いました。しかし、皆人種を問わず使っています。ニュージーランドの英語のなまりだそうです。 私は「 ~isn't it? 」などを使いこなせずエイばかりをつかっていました。 グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)



まだまだ生きた英語やスピーキングはレベルの低いものです。TOEICではリスニングの点数はよかったですが、とっさの英会話やビジネス英語などとなると目が点です。 パンチ


実際先生たちが話しているのもラジオで聞く会話も普段ネイティブたちが話している会話のスピードはそれらの 2 倍以上です。 新幹線

自分の英語力の向上は練習と勉強につきるとおもうのですが、なかなか思うようにできません。友人には3カ国語目だといって勉強してる人がいます・・・私はまだまだ英語からぬけられそうにありませんが負けてられません。 ひらめき


なかなか目的がないと勉強というものはタダの苦痛にしかおもえなくなってしまいますが、私は目標(夢)に向かって1歩1歩進んでいきたいです。

ひらめき
初めて知りました、という方。
私の名前はかぼちゃです、という方。
英語なかなか上達しません、という方。
ランキング上がってきましたね、という方。
クリックで応援よろしくお願いします。
むかっ(怒り)

オセアニアブログランキング









(Kay'J)
posted by キックオフNZ at 06:59 | Comment(3) | TrackBack(0) | NZ Life
この記事へのコメント
パンプキンにそんな意味があるなんて、初めて知りました。ニュージーランドの人は、SweetyとかHoneyとか頻繁に使う人も多いですが、日本人はなかなか使えないですよね。
Posted by Kickoff-T at 2006年09月11日 07:08
そうですね。なんだか抵抗があります。欲ただの友人などでもSweetyなどと呼ばれたりしますがなんだかびっくりします。
Posted by Kay'J at 2006年09月11日 07:57
スラングなど面白いものたくさんありますよね!海外にいると生きた英語が学べて面白いです。
Posted by sena at 2006年09月13日 06:19
コメントを書く
Name:

Email:

URL:

comment:

この記事へのTrackBack URL

×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。