.

2009年12月18日

携帯とテキスト

こんにちは。クリスマスまであと1週間となりました。先日クライストチャーチの大聖堂広場には巨大なツリーが登場し、いよいよカウントダウンが始まった感じです。クリスマス

さて、日本では持っていない人のほうが珍しい携帯電話。ニュージーランドでもかなり必須アイテムです。わたしも到着して3日目にはプリペイド式携帯を買いました。ニュージーランドでは、テレコム、ボーダフォン、そして最近登場した2ディグリーズの3社がサービスを提供しています。わたしはボーダフォンです。携帯電話

ただ、日本と多少携帯の使い方に違いがあります。その大きな特徴が、テキストというショートメッセージです。次項有

ニュージーランドでは携帯は主にテキストを送受信するツールとしての役割が大きいです。Eメールではないので、相手の携帯番号宛にメッセージを送るのです。そして、テキスト独特の英語の使い方があります。

例を挙げて説明します。次の文章はテキストでよく使う表現による文章です。みなさんわかりますか?

Hi. Thanks 4 ur txt. We will 5 2 movie tonight. Could u meet @7pm theatre? Cheers;) hisawo

この文章を正しく書き直すとこうなります。

Hi, Thanks for your text. We will go to movie tonight. Could you meet at 7:00 pm at the theatre? Cheers;) hisawo

(こんにちは。テキスト送ってくれてありがとう。わたしたちは今夜映画を見に行きます。午後7時に劇場で会えますか?じゃあね(⌒o⌒) hisawo)

4=for、 5 2=go to、 @=at、 ;)=笑顔の顔文字(横向きでスマイルしている表現です。しかもウインク)という風に置き換えられているのがご理解できたでしょうか。これはテキストですばやく入力し、文字数を節約するための工夫です。こういう風に、ニュージーランドの携帯では独特の英語が使われているのです。わーい(嬉しい顔)

また携帯にはいわゆる予測変換辞書機能もあるのですが、わたしはまったく使いこなせず、今もベタ打ちでテキストを打っています。けれどテキストは非常に便利で、慣れると相手にすぐメッセージが伝えられるうえ、通話より安いので本当によく使います。

逆に日本の携帯のようなカメラやビデオ、着メロ、デコメなどの機能はないか、ものすごく高級な機種に限られます。たぶん日本の人がNZの携帯を見たらがっかりするくらいのシンプルさだと思います。でもまあ、それも慣れといいますか、気軽に使えるし特に物足りなさは感じません。ニュージーランドに長期で滞在する際は、早めに現地で携帯電話を買うことをおすすめします。以上、ちょっとした英語講座でした。ハートたち(複数ハート)

ひらめき
テキスト使っています、という方。
テキストの英語、面白いですね、という方。
テキストしているところです、という方。
クリックで応援よろしくお願いします。
むかっ(怒り)
オセアニアブログランキング






(hisawo)
posted by キックオフNZ at 05:04 | Comment(5) | 英語 (English)
この記事へのコメント
私は、このテキストメッセージ打つのが遅いです。はい、おばちゃんです。日本に一時帰国したとき、日本の携帯でメールしようとしましたが、全然打てなくて、ひらがなばっかりのメールになってしまいました。

hisawoさんがテキスト送られたのは日本人のお友達ですか?
goが5なのがおもしろいです。
なんでそこだけ日本語?はは。
Posted by はっぴぃきうぃ at 2009年12月18日 09:33
若い人からのテキストは、何が書いてあるのかわからないこともあります。みんなテキストしてあまり電話をかけないですよね。
Posted by Kickoff-T at 2009年12月19日 03:34
はっぴぃきういさん

52は日本人の友人が使っていて、面白いなーと思っていたのですが、そうですね、日本語ですね。わたし自身もテキスト打つのは遅くて、しかも大文字小文字の区別とか気を回していろいろ大変です。


Kickoff-Tさん

携帯の通話はやはり高いので、テキストで済ませることが多いですね。人によってテキストにも個性があるような気がします。正直短縮文字ばかりだと解読に時間がかかりますが…。
Posted by hisawo at 2009年12月19日 06:30
私も「5」笑いました :)日本人の友人に使ってみます。

私はあまりテキスト表現を使わないので、受診メッセージの判読に時間がかかることがあります・・・。

m8 = mate
sry = sorry
がわからなくて、電話をして意味をきいたことがあります・・・テキストの意味がない 苦笑

ちなみに私もVodafoneです♪
Posted by Noby at 2009年12月19日 16:28
Nobyさん

うわ、その表現は上級者向けですね。わたしだったらわからなくてもそのまま読み飛ばしてしまうと思います…。

ボーダフォンにしたのははじめに滞在してたバッグパッカーズで仲良くなったアイリッシュの子から紹介されたからですが、2ディグリーズも安さはすごいですよね。ちょっと気になります。
Posted by hisawo at 2009年12月19日 17:25
コメントを書く
Name:

Email:

URL:

comment:

×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。